Physics needs more than translation: units, sig figs, diagrams
Grade 9 forces lesson: students have just practiced F = ma with mixed units and a free‑body diagram. A useful bilingual generator must respect physics conventions before anything else. Symbols (F, m, a) should remain symbols, not translated words. Units must follow SI, with the correct capitalization (N, kg, m/s²), and the answer key should enforce significant figures that match your instruction. Diagrams need labels duplicated in English and Arabic without changing the vector arrows or axes.
Keep accessibility in view. Read‑aloud helps ELL students if stems are tight (under ~20 words) and if numbers and units are spoken clearly. Avoid distractors that differ by a single unit prefix (m vs mm) unless you have explicitly taught metric prefixes. For conceptual checks, choose common confusions—weight/الوزن vs mass/الكتلة, velocity/السرعة المتجهة vs speed/السرعة. To move from topic to usable draft, open the bilingual quiz generator and feed it the exact paragraph or lab you taught, not just a title; you can open the generator here to see the difference.